На родном языке:
La sua gente le diceva:
Non fidarti di quell’uomo.
nella tenda l’hai accolto.
lui del male ti farà.
E un nemico, uno straniero.
mala sorte porterà,
un pugnale lui nasconde
e alle spalle colpirà.
Rosa del monte… ci tradirà.
Acqua di fonte, ..ti ferirà
col suo amore.
Se verrà, se di notte verrà.
colpiremo a morte il tuo amore.
bruceremo le vesti e il suo cuore.
se verrà lo Straniero.
lei diceva alla sua gente:
è il mio amico, il mio amore.
ha baciato la mia bocca.
lui paura non avrà.
Ha dormito sul mio braccio
e da me lui tornerà.
ha bevuto del mio vino.
lui paura non avrà.
Rosa del monte, ..ci tradirà.
Acqua di fonte, ..ti ferirà
col suo amore.
Poesia popolare araba. Beduini di Libia
A differenza delle altre ragazze arabe,
le ragazze beduine sono molto libere,
anche di accogliere gli uomini nella loro tenda.
La ragazza della canzone si e però innamorata di un ragazzo
appartenente ad un’altra tribù e questo per la sua gente
e un tabù inaccettabile… lo Straniero deve morire.
Переведено:
Ей говорили:
Не доверяю этому парню.
В палатке вы приветствую.
его зло.
И враг один иностранных.
невезение и
Стилет прячет
И за забастовки.
Rosa del monte… его предали.
На источник,, ты больной
с его любовью.
Если вам будет, если будет ночь.
снова биться против чертова смерть, их любовь.
мы сжечь их одежду и их сердце.
если вы планируете быть за Границей.
она сказала своему Люди:
Мой друг, моя любовь.
Он целует меня в уст.
его, не волнуйтесь будет.
Она спала на моей руке
и мне, что вернется.
он пил мое вино.
страх не .
Выросли горы там .. предаст.
Вода из источника, показывает … можешь ты ему,
с его Любовь.
Популярные волос невесты. Бедуин Ливия
В отличие от других девочек,арабские
девочки бедуин очень свободные,
также приветствуем людей в их палатку.
В песни любви девушка, хотя парень
принадлежит другого племени, и это его люди
и табу-неприемлемо… Чужак должен умереть.