На английском языке:
Once more in to breaches I cannot gap.
One more chance to second guess your thoughts.
My friends said that you would be a tough nut to crack.
Come back lets settle this up…
…and down my spine,
the faint tingle keeps me up at night.
So while you dream I lie awake and look to the stars
No answers forthcoming I find myself locked in your arms.
Once more in to breaches I cannot gap.
One more chance to second guess your thoughts.
My friends said that you would be a tough nut to crack.
Come back lets settle this up.
Like earth and dust
We’re one and the same; insignificant.
Well who am I to presume that we were all but gone?
Perpetually complexing the simple. I for one am done.
You brought this on yourself.
Our problems had enough time on the shelf.
We made the same mistakes,
lived our lives without the give and the take.
The time we spent apart
served to remind me of when we’d talk.
My one and sole regret
are the thoughts that went left unsaid.
Перевод:
Еще раз травмы я могу без зазора.
Еще один шанс на вторую угадать ваши мысли.
Мои друзья сказали, что это было бы трудно орешком.
Вернись позволяет организовать…
…и мурашки,
слабое покалывание дает мне спать по ночам.
Поэтому, когда у вас проснулся, лечь и смотреть на звезды мечты
Я в ближайшие вы можете найти ответ себя взаперти в своих руках.
Время нарушений я не могу пропасть.
Шанс твой мысли.
Мои друзья сказали, что вы бы Крепкий орешек трещина.
Вернуться, чтобы помочь в этом разобраться вверх.
Как земля и пыль
Мы об одном и том же; бессмысленно.
Ну кто я такой, чтобы считать, что мы все были но исчезли?
Постоянно комплексона l’ просто. Мне, например, сделано.
Ты принес это на вы-же.
Наши проблемы имеют достаточно времени на полка.
Мы совершаем те же ошибки,
мы живем без брать и давать.
Время мы провели врозь
подают напомнить о себе когда следовало бы говорить.
Моим единственным сожалением
это мысли, которые пошли налево, не дал.